Frauenlyrik
aus China
草果儿 Cao Guo’er (1970er)
理想国 |
Utopia |
| (1) | 1. |
| 阳光在窗台上睡着了 | Der Sonnenschein schläft auf dem Fensterbrett |
| 吊兰和夜来香在看着它 | Die Grünlilie und die Schlüsselblume schauen ihn an |
| 铜钱草们看着它 | Der Wassernabel schaut ihn an |
| 我也是 | Und auch ich |
| 那么想睡在他明亮的小腹上 | Ich möchte so gern auf seinem hellen Bäuchlein schlafen |
| 在静静的午后,像一片慵懒饱满的阳光 | Am stillen Nachmittag, wie ein lethargischer, satter Sonnenschein |
| (2) | 2. |
| 我又做梦了 | Ich habe wieder einen Traum |
| 我又在梦中赤裸了 | Im Traum bin ich wieder nackt |
| 所有的河流都朝着我跑来 | Alle Flüsse laufen auf mich zu |
| 你的小帐篷就扎在河岸上 | Dein kleines Zelt ist am Ufer festgebunden |